Seuraa
Meylaerts Reine
Meylaerts Reine
full professor Comparative Literature - gewoon hoogleraar Vergelijkende Literatuur, KU Leuven
Vahvistettu sähköpostiosoite verkkotunnuksessa arts.kuleuven.be
Nimike
Viittaukset
Viittaukset
Vuosi
Heterolingualism in/and translation: How legitimate are the other and his/her language? An introduction
R Meylaerts
Target. International journal of translation studies 18 (1), 1-15, 2006
2572006
Translators and (their) norms
R Meylaerts
Beyond descriptive translation studies: Investigations in homage to Gideon …, 2008
2472008
Translational justice in a multilingual world: An overview of translational regimes
R Meylaerts
Meta 56 (4), 743-757, 2011
1682011
Translation policy
R Meylaerts
Handbook of translation studies 2 (1), 163-168, 2011
1562011
Simultaneous interpreting and working memory executive control
I Čeňková, R Meylaerts, E Hertog, A Szmalec, W Duyck
Interpreting 16 (2), 139-168, 2014
1442014
Functional approaches to culture and translation
D Delabastita, R Meylaerts, L D'hulst
John Benjamins Publishing Company, 2006
1322006
Multilingualism and translation
R Meylaerts
Handbook of translation studies 1, 227-230, 2010
1282010
Multilingualism as a challenge for translation studies
R Meylaerts
The Routledge handbook of translation studies, 519-533, 2013
1012013
Habitus and self-image of native literary author-translators in diglossic societies
R Meylaerts
Translation and Interpreting Studies. The Journal of the American …, 2010
992010
Literary translation and cultural mediators in ‘peripheral’cultures
D Roig-Sanz, R Meylaerts
Londres: Palgrave, 2018
982018
Complexity Thinking in Translation Studies
K Marais, R Meylaerts
Routledge, 2019
712019
Translation and public policy: Interdisciplinary perspectives and case studies
GG Núñez, R Meylaerts
Taylor & Francis, 2017
582017
L'aventure flamande de la Revue belge: langues, littératures et cultures dans l'entre-deux-guerres
R Meylaerts
Peter Lang, 2004
542004
Meylaerts, R., & Şerban, A.(2014). Introduction. Multilingualism at the cinema and on stage: A translation perspective. Linguistica Antverpiensia, New Series. Themes in …
R Meylaerts, A Serban
Linguistica Antverpiensia, 1-12, 2014
472014
La traduction dans la culture multilingue: A la recherche des sources, des cibles et des territoires
R Meylaerts
Target. International Journal of Translation Studies 16 (2), 289-317, 2004
472004
Simultaneous interpreting and working memory capacity
Š Timarová, I Čeňková, R Meylaerts, E Hertog, A Szmalec, W Duyck
Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting …, 2015
442015
Transferring the city–Transgressing borders: Cultural mediators in Antwerp (1850–1930)
R Meylaerts, M Gonne
Translation Studies 7 (2), 133-151, 2014
442014
Conceptualizing the Translator as a Historical Subject in Multilingual Environments: A Challenge for Descriptive Translation Studies?
R Meylaerts
Charting the future of translation history, 59-79, 2006
432006
Literary heteroglossia in translation
R Meylaerts
Translation studies at the interface of disciplines, 2006
422006
«Et pour les Flamands, la même chose»: quelle politique de traduction pour quelles minorités linguistiques?
R Meylaerts
Meta 54 (1), 7-21, 2009
412009
Järjestelmä ei voi suorittaa toimenpidettä nyt. Yritä myöhemmin uudelleen.
Artikkelit 1–20