Is machine translation post-editing worth the effort? a survey of research into post-editing and effort M Koponen The Journal of Specialised Translation 25, 131-148, 2016 | 239 | 2016 |
Comparing human perceptions of post-editing effort with post-editing operations M Koponen Proceedings of the Seventh Workshop on Statistical Machine Translation, 181-190, 2012 | 174 | 2012 |
Post-editing time as a measure of cognitive effort M Koponen, W Aziz, L Ramos, L Specia AMTA 2012 Workshop on Post-Editing Technology and Practice (WPTP 2012), 11-20, 2012 | 112 | 2012 |
Assessing machine translation quality with error analysis M Koponen Electronic proceedings of the KäTu symposium on translation and interpreting …, 2010 | 94 | 2010 |
How to teach machine translation post-editing? Experiences from a post-editing course M Koponen 4th Workshop on Post-Editing Technology and Practice (WPTP4), 2-15, 2015 | 89 | 2015 |
On the correctness of machine translation: A machine translation post-editing task M Koponen, L Salmi Journal of Specialised Translation 23, 118-136, 2015 | 60 | 2015 |
A product and process analysis of post-editor corrections on neural, statistical and rule-based machine translation output M Koponen, L Salmi, M Nikulin Machine Translation 33 (1-2), 61-90, 2019 | 54 | 2019 |
Wordplay in Donald Duck comics and their Finnish translations M Koponen University of Helsinki, 2004 | 52 | 2004 |
Machine translation post-editing and effort: Empirical studies on the post-editing process M Koponen Helsinki: University of Helsinki, 2016 | 48 | 2016 |
Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes M Koponen, B Mossop, IS Robert, G Scocchera Routledge, 2020 | 44* | 2020 |
Machine translation and fair access to information M Nurminen, M Koponen Translation Spaces 9 (1), 150-169, 2020 | 42 | 2020 |
Revision and Post-Editing Competences in Translator Education K Konttinen, L Salmi, M Koponen Translation Revision and Post-editing, 187-202, 2020 | 40 | 2020 |
Embracing digital disruption in translator training: technology immersion in simulated translation bureaus J Buysschaert, M Fernández-Parra, K Kerremans, M Koponen, ... Tradumàtica: tecnologies de la traducció, 125-133, 2018 | 40 | 2018 |
MT for subtitling: User evaluation of post-editing productivity M Koponen, U Sulubacak, K Vitikainen, J Tiedemann Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for …, 2020 | 37 | 2020 |
Post-editing quality: Analysing the correctness and necessity of post-editor corrections M Koponen, L Salmi Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 16, 2017 | 33 | 2017 |
The WMT'18 Morpheval test suites for English-Czech, English-German, English-Finnish and Turkish-English F Burlot, Y Scherrer, V Ravishankar, O Bojar, SA Grönroos, M Koponen, ... Proceedings of the Third Conference on Machine Translation Shared Task Papers, 2018 | 31 | 2018 |
Sub-sentence level analysis of machine translation post-editing effort W Aziz, M Koponen, L Specia Post-editing of machine translation: processes and applications. Cambridge …, 2014 | 27* | 2014 |
MT for Subtitling: Investigating professional translators’ user experience and feedback M Koponen, U Sulubacak, K Vitikainen, J Tiedemann Proceedings of 1st Workshop on Post-Editing in Modern-Day Translation, 79-92, 2020 | 18 | 2020 |
This translation is not too bad: An analysis of post-editor choices in a machine translation post-editing task M Koponen Proceedings of MT Summit XIV workshop on post-editing technology and …, 2013 | 18 | 2013 |
Dihutra: a parallel corpus to analyse differences between human translations E Lapshinova-Koltunski, M Popović, M Koponen Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for …, 2022 | 9 | 2022 |