Follow
Sharon O'Brien
Title
Cited by
Cited by
Year
Research Methodologies in Translation Studies
G Saldanha, S O'Brien
St. Jerome, 2013
8202013
Translation as human–computer interaction
S O'Brien
Translation spaces 1 (1), 101-122, 2012
2242012
Teaching post-editing: a proposal for course content
S O’Brien
6th EAMT Workshop Teaching Machine Translation, 99-106, 2002
1822002
Controlling controlled english
S O’Brien
EAMT Workshop: Improving MT through other language technology tools†…, 2003
1662003
Pauses as indicators of cognitive effort in post-editing machine translation output
S O'Brien
Across languages and cultures 7 (1), 1-21, 2006
1632006
Eye tracking in translation process research: methodological challenges and solutions
S O'BRIEN
Copenhagen studies in language, 251-266, 2010
1582010
Towards a dynamic quality evaluation model for translation
S O'Brien
Journal of Specialised Translation 17 (A), 2012
1562012
Towards predicting post-editing productivity
S O’Brien
Machine translation 25 (3), 197-215, 2011
1542011
Quality and Machine Translation: A realistic objective?
R Fiederer, S O’Brien
The Journal of Specialised Translation 11, 52-72, 2009
1542009
Eye tracking as an MT evaluation technique
S Doherty, S O’Brien, M Carl
Machine translation 24 (1), 1-13, 2010
1532010
The borrowers: Researching the cognitive aspects of translation
S O'Brien
Target. International Journal of Translation Studies 25 (1), 5-17, 2013
1342013
The borrowers: Researching the cognitive aspects of translation
S O'Brien
Target 25 (1), 5-17, 2013
1342013
Methodologies for measuring the correlations between post-editing effort and machine translatability
S O’Brien
Machine translation 19 (1), 37-58, 2005
1322005
Cognitive explorations of translation
S O'Brien
Bloomsbury Publishing, 2011
1282011
Resistance and accommodation: factors for the (non-) adoption of machine translation among professional translators
P Cadwell, S o’Brien, CSC Teixeira
Perspectives 26 (3), 301-321, 2018
1022018
Ergonomics of the translation workplace: Potential for cognitive friction
M Ehrensberger-Dow, S O'Brien
Translation Spaces 4 (1), 98-118, 2015
992015
Collaborative translation
S O'Brien
Handbook of Translation Studies 2, 17, 2011
992011
Assessing user interface needs of post-editors of machine translation
J Moorkens, S O’Brien
Human issues in translation technology, 109-130, 2017
962017
Post-editing of machine translation: Processes and applications
LW Balling, M Carl
Cambridge Scholars Publishing, 2014
902014
Assessing post-editing efficiency in a realistic translation environment
S Lšubli, M Fishel, G Massey, M Ehrensberger-Dow, M Volk, S O'Brien, ...
European Association for Machine Translation, 2013
862013
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20