Seuraa
Mojca Schlamberger Brezar
Mojca Schlamberger Brezar
red. prof. dr., Univerza v Ljubljani
Vahvistettu sähköpostiosoite verkkotunnuksessa guest.arnes.si
Nimike
Viittaukset
Viittaukset
Vuosi
Vloga povezovalcev v govorjenem diskurzu
MS Brezar
Jezik in slovstvo 52 (3-4), 21-32, 2007
222007
Vloga povezovalcev v diskurzu
MS Brezar
191998
Les marqueurs discursifs" mais" et" alors" en tant qu'indicateurs du degré de l'oralité dans les discours officiels, les débats télévisés et les dialogues littéraires
MS Brezar
Linguistica 52 (1), 225-237, 2012
162012
Le rôle syntaxique et pragmatique des connecteurs dans le discours argumentatif français
M Schlamberger Brezar
Linguistica 42 (1), 89-110, 2002
152002
Sporazumevalni prag za slovenščino
I Ferbežar, M Knez, A Markovič, NP Svetina, MS Brezar, M Stabej, ...
Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, 2004
132004
Sporazumevalni prag za slovenščino 2004
I Ferbežar, M Knez, A Markovič, NP Svetina, M Schlamberger Brezar, ...
(No Title), 2004
102004
Politična besedila kot tip besedil in postopki prevajanja stalnih formul
MS Brezar
na, 2005
92005
Parlons slovène
MS Brezar, V Pogačnik, G Perko
Editions L'Harmattan, 2005
8*2005
Diskurzivni pristop k problemu določnosti v slovenščini
MS Brezar
Jezik in slovstvo 49 (5), 35-44, 2004
82004
Oddelek za prevajalstvo na Filozofski fakulteti UL
A Maček, MS Brezar
Bela knjiga o prevajanju 2018: premiki na področju prevajanja, tolmačenja …, 2019
72019
Les connecteurs en combinaison avec les marqueurs modaux: l’exemple du français et du slovène
M Schlamberger Brezar
Linguistica 40 (2), 273-282, 2000
72000
Les bases de la morphologie du slovène pour locuteurs francophones
M Schlamberger Brezar, G PERKO, P Pognan
Ljubljana: Filosofska Fakulteta, Univerza v Ljubljani, 2015
62015
Bralno razumevanje pri pouku tujega jezika: vloga tipa in avtentičnosti besedila
M Lah, MS Brezar, V Pogačnik
Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2012
62012
Nekatere skladenjske značilnosti prevodov iz francoščine v slovenščino-lekcija iz kontrastivne slovnice: Certain syntactic pecularities of French-Slovene translations-a lesson …
MS Brezar
62004
Skladenjski in pragmatični vidiki povezovalcev v francoskih utemeljevalnih besedilih
M Schlamberger Brezar
Thèse de doctorat, 2000
62000
Le gérondif et le participe présent et leur évolution vers la grammaticalisation: étude contrastive du slovène et du français
MS Brezar
Linguistica 51 (1), 333-348, 2011
52011
Odgovori sodobnih slovenskih jezikovnih virov na vprašanja prevajanja francoskih lastnih imen in kulturno-specifičnih izrazov v slovenščino
M Schlamberger Brezar
Infrastruktura slovenščine in slovenistike, 335-340, 2009
52009
Povezovalci v francoščini: od teoretičnih izhodišč do vloge v diskurzu
M SCHLAMBERGER BREZAR
Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2009
52009
Ko vsak uporablja svoj lastni jezik in razume svojega sogovorca
NP Svetina, MS Brezar, G Perko, P Pognan
Vestnik za tuje jezike 8 (1), 99-111, 2016
42016
Les enjeux culturels de la traduction
S Vaupot, MS Brezar
Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2015
42015
Järjestelmä ei voi suorittaa toimenpidettä nyt. Yritä myöhemmin uudelleen.
Artikkelit 1–20