Joke Daems
Joke Daems
Language and Translation Technology Team, Ghent University
Verified email at ugent.be - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Quality as the sum of its parts: A two-step approach for the identification of translation problems and translation quality assessment for HT and MT+ PE
J Daems, L Macken, S Vandepitte
Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-Editing Technology and …, 2013
352013
The impact of machine translation error types on post-editing effort indicators
J Daems, S Vandepitte, R Hartsuiker, L Macken
4th Workshop on Post-Editing Technology and Practice (WPTP4), 31-45, 2015
312015
Identifying the machine translation error types with the greatest impact on post-editing effort
J Daems, S Vandepitte, RJ Hartsuiker, L Macken
Frontiers in Psychology 8, 1282, 2017
282017
Translation methods and experience: A comparative analysis of human translation and post-editing with students and professional translators
J Daems, S Vandepitte, R Hartsuiker, L Macken
Meta: Journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal 62 (2), 245-270, 2017
242017
The effectiveness of consulting external resources during translation and post-editing of general text types
J Daems, M Carl, S Vandepitte, R Hartsuiker, L Macken
New directions in empirical translation process research, 111-133, 2016
222016
Interactive adaptive SMT versus interactive adaptive NMT: a user experience evaluation
J Daems, L Macken
Machine Translation 33 (1-2), 117-134, 2019
172019
On the origin of errors: A fine-grained analysis of MT and PE errors and their relationship.
J Daems, L Macken, S Vandepitte
LREC, 62-66, 2014
172014
A translation robot for each translator?: a comparative study of manual translation and post-editing of machine translations: process, quality and translator attitude
J Daems
Ghent University, 2016
12*2016
Translationese and Post-editese: How comparable is comparable quality?
J Daems, O De Clercq, L Macken
Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies 16, 89-103, 2017
112017
When a ‘sport’is a person and other issues for NMT of novels
A Tezcan, J Daems, L Macken
Proceedings of the Qualities of Literary Machine Translation, 40-49, 2019
72019
Annotation Guidelines for English-Dutch Translation Quality Assessment, version 1.0
J Daems, L Macken
LT3 Technical Report-LT3 13.02. available from lt3. hogent. be/en …, 2013
72013
Improving the translation environment for professional translators
V Vandeghinste, T Vanallemeersch, L Augustinus, B Bulté, F Van Eynde, ...
Informatics 6 (2), 24, 2019
42019
Literary Machine Translation under the Magnifying Glass: Assessing the Quality of an NMT-Translated Detective Novel on Document Level
M Fonteyne, A Tezcan, L Macken
Proceedings of The 12th Language Resources and Evaluation Conference, 3790-3798, 2020
22020
NMT’s wonderland where people turn into rabbits. A study on the comprehensibility of newly invented words in NMT output
L Macken, L Van Brussel, J Daems
Computational Linguistics in the Netherlands Journal 9, 67-80, 2019
22019
Towards a tool and data criticism framework. A developer’s and user’s perspective
S Chambers, J Daems, G Franzini, M Büchler, S Aasman
The abstracts of the DHBenelux 2017-Wednesday 5 July 2017, 72-74, 2017
22017
New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting
L Vandevoorde, J Daems, B Defrancq
Routledge, 2019
12019
Dutch literary translators’ use of and attitude towards technology
J Daems
9th Congress of the European Society for Translation Studies. Stellenbosch …, 2019
12019
Machine Translation: Friend or Foe? Translator Attitude, Process, Productivity and Quality in Human Translation and Post-editing Machine Translation
J Daems, L Tondeleir, L Macken
12013
Post-Editing Human Translations and Revising Machine Translations: Impact on efficiency and quality
J Daems, L Macken
Translation Revision and Post-editing, 50-70, 2020
2020
POST-EDITING HUMAN TRANSLATIONS AND REVISING MACHINE TRANSLATIONS
J Daems, L Macken
Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive …, 2020
2020
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20